คำกริยา Sad-Iron ในภาษาอังกฤษมีความหมายหลักว่า "รีดผ้าด้วยเตารีด, กดรีดผ้า, ทำให้เรียบเนียน" เป็นคำที่ใช้ทั่วไปในชีวิตประจำวัน การทราบรูปกริยาช่องต่าง ๆ ของ Sad-Iron เป็นสิ่งสำคัญในการสร้างประโยคภาษาอังกฤษให้ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องการพูดถึงเหตุการณ์ในอดีตหรือเหตุการณ์ที่เสร็จสมบูรณ์แล้ว
Sad-Iron เป็นคำกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีตเหมือนกริยาทั่วไป.
รูปแบบกริยา 3 ช่องของ Sad-Iron:
ช่องที่ 1 (Base Form / Infinitive): Sad-Iron
ช่องที่ 2 (Past Simple): Sad-Ironed
ช่องที่ 3 (Past Participle): Sad-Ironed
สรุปรูปแบบการผัน Sad-Iron:
แบบ Regular Verb (ปกติ): Sad-Iron, Sad-Ironed, Sad-Ironed
วิธีการใช้งานประโยค
ทั้งสามคำกริยานี้ล้วนมีความหมายว่า รีดผ้าด้วยเตารีด, กดรีดผ้า, ทำให้เรียบเนียน แต่มีหลักการใช้ต่างกัน ดังนี้
- ช่อง 1 เอาไว้เล่า เรื่องราวเท็จจริงทั่วไป
- ช่อง 2 เอาไว้เล่าเรื่องราวในอดีต
- ช่อง 3 เอาไว้เล่าเรื่องราวที่ทำจบไปแล้ว ทั้งในอดีต ปัจจุบัน อนาคต