คำว่า Take Aback แปลว่า สยองขวัญ ซึ่งกริยา 3 ช่องของคำว่า Take Aback นี้ก็คือ Take Aback / Took Aback / Taken Aback
โดยที่ทั้ง 3 ช่องต่างก็แปลว่า สยองขวัญ แต่มีหลักการนำไปใช้งานที่ต่างกัน ไปดูรายละเอียดกันเลย
กริยา 3 ช่องของ Take Aback: สยองขวัญ
ช่องที่ 1 (Base Form) | ช่องที่ 2 (Past Simple) | ช่องที่ 3 (Past Participle) | แปลว่า |
---|---|---|---|
Take Aback | Took Aback | Taken Aback | สยองขวัญ |
สรุปกริยา 3 ช่อง Take Aback
Take Aback ช่อง 2 คือ Took Aback
Take Aback ช่อง 3 คือ Taken Aback
วิธีการใช้งานประโยค
ทั้งสามคำกริยานี้ล้วนมีความหมายว่า สยองขวัญ แต่มีหลักการใช้ต่างกัน ดังนี้
- ช่อง 1 เอาไว้เล่า เรื่องราวเท็จจริงทั่วไป
- ช่อง 2 เอาไว้เล่าเรื่องราวในอดีต
- ช่อง 3 เอาไว้เล่าเรื่องราวที่ทำจบไปแล้ว ทั้งในอดีต ปัจจุบัน อนาคต
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Take Aback
ลองดูวิธีใช้ take aback, took aback, taken aback ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Take Aback (ช่อง 1)
- Her bold statement takes aback the entire committee. (คำแถลงที่กล้าหาญของเธอทำให้คณะกรรมการทั้งหมดตกใจ)
- The unexpected news takes aback everyone in the room. (ข่าวที่ไม่คาดคิดทำให้ทุกคนในห้องตกตะลึง)
ตัวอย่าง Took Aback (ช่อง 2)
- I was took aback by his sudden announcement. (ฉันตกใจกับการประกาศอย่างกะทันหันของเขา)
- She was took aback by the surprising revelation. (เธอถูกทำให้ตกใจด้วยการเปิดเผยที่น่าประหลาดใจ)
ตัวอย่าง Taken Aback (ช่อง 3)
- The judge was taken aback by the witness's testimony. (ผู้พิพากษาตกใจกับคำให้การของพยาน)
- We were completely taken aback by the unexpected turn of events. (เราตกใจอย่างสิ้นเชิงกับเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิด)