คำว่า Blow Off แปลว่า ระเบิดออก ซึ่งกริยา 3 ช่องของคำว่า Blow Off นี้ก็คือ Blow Off / Blew Off / Blown Off
โดยที่ทั้ง 3 ช่องต่างก็แปลว่า ระเบิดออก แต่มีหลักการนำไปใช้งานที่ต่างกัน ไปดูรายละเอียดกันเลย
กริยา 3 ช่องของ Blow Off: ระเบิดออก
ช่องที่ 1 (Base Form) | ช่องที่ 2 (Past Simple) | ช่องที่ 3 (Past Participle) | แปลว่า |
---|---|---|---|
Blow Off | Blew Off | Blown Off | ระเบิดออก |
สรุปกริยา 3 ช่อง Blow Off
Blow Off ช่อง 2 คือ Blew Off
Blow Off ช่อง 3 คือ Blown Off
วิธีการใช้งานประโยค
ทั้งสามคำกริยานี้ล้วนมีความหมายว่า ระเบิดออก แต่มีหลักการใช้ต่างกัน ดังนี้
- ช่อง 1 เอาไว้เล่า เรื่องราวเท็จจริงทั่วไป
- ช่อง 2 เอาไว้เล่าเรื่องราวในอดีต
- ช่อง 3 เอาไว้เล่าเรื่องราวที่ทำจบไปแล้ว ทั้งในอดีต ปัจจุบัน อนาคต
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Blow Off
ลองดูวิธีใช้ blow off, blew off, blown off ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Blow Off (ช่อง 1)
- He tries to blow off the dust from the book. (เขาพยายามเป่าฝุ่นออกจากหนังสือ)
- The wind will blow off the leaves from the tree. (ลมจะพัดใบไม้ออกจากต้นไม้)
ตัวอย่าง Blew Off (ช่อง 2)
- She blew off the candles at her birthday party. (เธอเป่าเทียนออกในงานวันเกิด)
- The storm blew off the roof of the old house. (พายุพัดหลังคาบ้านเก่าออก)
ตัวอย่าง Blown Off (ช่อง 3)
- The papers have been blown off the desk. (กระดาษถูกพัดออกจากโต๊ะแล้ว)
- His hat was blown off by the strong wind. (หมวกของเขาถูกลมพัดออกไป)