กริยา 3 ช่อง: Blow Off (Blew Off, Blown Off)

คำว่า Blow Off แปลว่า ระเบิดออก ซึ่งกริยา 3 ช่องของคำว่า Blow Off นี้ก็คือ Blow Off / Blew Off / Blown Off
โดยที่ทั้ง 3 ช่องต่างก็แปลว่า ระเบิดออก แต่มีหลักการนำไปใช้งานที่ต่างกัน ไปดูรายละเอียดกันเลย

กริยา 3 ช่องของ Blow Off: ระเบิดออก

ช่องที่ 1 (Base Form)ช่องที่ 2 (Past Simple)ช่องที่ 3 (Past Participle)แปลว่า
Blow OffBlew OffBlown Offระเบิดออก

สรุปกริยา 3 ช่อง Blow Off

Blow Off ช่อง 2 คือ Blew Off
Blow Off ช่อง 3 คือ Blown Off

วิธีการใช้งานประโยค

ทั้งสามคำกริยานี้ล้วนมีความหมายว่า ระเบิดออก แต่มีหลักการใช้ต่างกัน ดังนี้

  • ช่อง 1 เอาไว้เล่า เรื่องราวเท็จจริงทั่วไป
  • ช่อง 2 เอาไว้เล่าเรื่องราวในอดีต
  • ช่อง 3 เอาไว้เล่าเรื่องราวที่ทำจบไปแล้ว ทั้งในอดีต ปัจจุบัน อนาคต

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Blow Off

ลองดูวิธีใช้ blow off, blew off, blown off ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Blow Off (ช่อง 1)

  • He tries to blow off the dust from the book. (เขาพยายามเป่าฝุ่นออกจากหนังสือ)
  • The wind will blow off the leaves from the tree. (ลมจะพัดใบไม้ออกจากต้นไม้)

ตัวอย่าง Blew Off (ช่อง 2)

  • She blew off the candles at her birthday party. (เธอเป่าเทียนออกในงานวันเกิด)
  • The storm blew off the roof of the old house. (พายุพัดหลังคาบ้านเก่าออก)

ตัวอย่าง Blown Off (ช่อง 3)

  • The papers have been blown off the desk. (กระดาษถูกพัดออกจากโต๊ะแล้ว)
  • His hat was blown off by the strong wind. (หมวกของเขาถูกลมพัดออกไป)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Blow Off

  • การผัน กริยา 3 ช่อง Blow Off - Blow Off, Blew Off, Blown Off แปลว่า (ระเบิดออก)

 กริยา 3 ช่องที่คล้ายกัน

นึกถึงกริยา 3 ช่อง คำไหนใช้บ่อยจนติดปากที่สุด? มาโหวตกัน!?
0%
0%
0%
0%
0%
0%