กริยา 3 ช่อง: Blow Down (Blew Down, Blown Down)

คำว่า Blow Down แปลว่า ระเบิดลง ซึ่งกริยา 3 ช่องของคำว่า Blow Down นี้ก็คือ Blow Down / Blew Down / Blown Down
โดยที่ทั้ง 3 ช่องต่างก็แปลว่า ระเบิดลง แต่มีหลักการนำไปใช้งานที่ต่างกัน ไปดูรายละเอียดกันเลย

กริยา 3 ช่องของ Blow Down: ระเบิดลง

ช่องที่ 1 (Base Form)ช่องที่ 2 (Past Simple)ช่องที่ 3 (Past Participle)แปลว่า
Blow DownBlew DownBlown Downระเบิดลง

สรุปกริยา 3 ช่อง Blow Down

Blow Down ช่อง 2 คือ Blew Down
Blow Down ช่อง 3 คือ Blown Down

วิธีการใช้งานประโยค

ทั้งสามคำกริยานี้ล้วนมีความหมายว่า ระเบิดลง แต่มีหลักการใช้ต่างกัน ดังนี้

  • ช่อง 1 เอาไว้เล่า เรื่องราวเท็จจริงทั่วไป
  • ช่อง 2 เอาไว้เล่าเรื่องราวในอดีต
  • ช่อง 3 เอาไว้เล่าเรื่องราวที่ทำจบไปแล้ว ทั้งในอดีต ปัจจุบัน อนาคต

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Blow Down

ลองดูวิธีใช้ blow down, blew down, blown down ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Blow Down (ช่อง 1)

  • The strong wind will blow down the old trees. (ลมแรงจะพัดล้มต้นไม้เก่า)
  • Hurricanes often blow down power lines. (พายุไซโคลนมักจะพัดล้มสายไฟ)

ตัวอย่าง Blew Down (ช่อง 2)

  • The storm blew down several buildings last night. (พายุพัดล้มอาคารหลายหลังเมื่อคืนนี้)
  • Winds blew down the old billboard. (ลมพัดล้มป้ายโฆษณาเก่า)

ตัวอย่าง Blown Down (ช่อง 3)

  • Many houses have been blown down by the typhoon. (บ้านหลายหลังถูกพัดล้มโดยไต้ฝุ่น)
  • The fence was blown down during the hurricane. (รั้วถูกพัดล้มระหว่างพายุ)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Blow Down

  • การผัน กริยา 3 ช่อง Blow Down - Blow Down, Blew Down, Blown Down แปลว่า (ระเบิดลง)

 กริยา 3 ช่องที่คล้ายกัน

นึกถึงกริยา 3 ช่อง คำไหนใช้บ่อยจนติดปากที่สุด? มาโหวตกัน!?
0%
0%
0%
0%
0%
0%